Quickribbon SCOOTERMOCION125 Alicante = (scooters+locomocion)*pasion/125cc: marzo 2011
Nuestras 'monturas' nos llevan de casa al trabajo, las cargamos con las compras diarias, apenas les echamos combustible y funcionan con un mínimo mantenimiento... pero además de todo esto, pueden ser muy divertidas en rutas comarcales, vías secundarias y recorridos tranquilos.

sábado, 19 de marzo de 2011

Arranca el Mundial


Un Mundial para 86 pilotos...

La relación provisional de pilotos inscritos en cada una de las tres categorías que forman el Campeonato del Mundo de motociclismo es la siguiente:

32 pilotos en 125 c.c.

* 3. Luigi Morciano (ITA/Team Italia/Aprilia)
* 5. Johann Zarco (FRA/AJO Motorsport/Derbi)
* 7. Efrén Vázquez (ESP/AJO Motorsport/Derbi)
* 11. Sandro Cortese (GER/Racing Team Germany/Honda)
* 12. Daniel Kartheininger (GER/Caretta Technology/KTM)
* 15. Simone Grotzkyj (ITA/Worldwide Race/Aprilia)
* 17. Taylor Mackenzie (GBR/Worldwide Race/Aprilia)
* 18. Nicolás Terol (ESP/Bankia Aspar/Aprilia)
* 19. Alessandro Tonucci (ITA/Team Italia/Aprilia)
* 21. Harry Stafford (GBR/Ongetta-Centro/Aprilia)
* 23. Alberto Moncayo (ESP/Andalucía Cajasol/Aprilia)
* 25. Maverick Viñales (ESP/Blusens-SMX-París Hilton/Aprilia)
* 26. Adrián Martín (ESP/Bnakia Aspar/Aprilia)
* 30. Giulian Pedone (SUI/Worldwide Race/Aprilia)
* 31. Niklas Ajo (FIN/TT Motion Events Racing/Aprilia)
* 39. Luis Salom (ESP/Molenaar Racing GP/Aprilia)
* 40. Sergio Gadea (ESP/Blusens-SMX-Parín Hilton/Aprilia)
* 43. Francesco Mauriello (ITA/WTR-TEN10 Racing/Aprilia)
* 44. Miguel Oliveira (POR/Andalucía Cajasol/Aprilia)
* 52. Danny Kent (GBR/Red Bull AJO Motorsport/Derbi)
* 53. Jasper Iwema (HOL/Molenaar Racing GP/Aprilia)
* 55. Héctor Faubel (ESP/Bankia Aspar/Aprilia)
* 63. Zulfahmi Khairuddin (MAL/AIRASIA-SIC-AJO/Derbi)
* 69. Sarath Kumar (IND/WTR-TEN10 Racing/Aprilia)
* 71 Tomoyoshi Koyama (JPN/Racing Team Germany/Honda)
* 72. Alexander Kristiansson (SUE/Matteoni Racing/Aprilia)
* 76. Hiroki Ono (JPN/Caretta Technology/KTM)
* 77. Marcel Schrotter (GER/Mahindra Racing/Mahindra)
* 84. Jakub Kornfeil (RCH/Ongetta-Centro Seta/Aprilia)
* 94. Jonas Folger (GER/Red Bull AJO Motorsport/Derbi)
* 96. Louis Rossi (FRA/Matteoni Racing/Aprilia)
* 99. Danny Webb (GBR/Mahindra Racing/Mahindra)

37 pilotos en Moto2:

* 3. Simone Corsi (ITA/Ioda Racing Project/Ioda)
* 4. Randy Krummenacher (SUI/Team Switzerland Kiefer/Kalex)
* 9. Kenny Noyes (USA/Avintia-STX/FTR)
* 12. Thomas Luthi (SUI/Interwtten Paddock M2/Suter)
* 13. Anthony West (AUS/MZ Racing Team/MZ)
* 14. Ratthapark Wilairot (TAI/SAG TEAM/FTR)
* 15. Álex de Angelis (RSM/JIR Moto2/MOTOBI)
* 16. Jules Cluzel (FRA/Forward Racing/Suter)
* 21. Javier Forés (ESP/Mapfre Aspar Team/Suter)
* 25. Álex Baldolini (ITA/Forward Racing/Suter)
* 29. Andrea Iannone (ITA/Speed Master/Suter)
* 34. Esteve Rabat (ESP/Blusens-STX/FTR)
* 35. Raffaele de Rosa (ITA/G22 Racing Team/Moriwaki)
* 36. Mika Kallio (FIN/Marc VDS Racing Team/Suter)
* 38. Bradley Smith (GBR/Tech 3 Racing/TECH 3)
* 39. Robertino Pietri (VEN/Italtrans Racing Team/Suter)
* 40. Aleix Espargaró (ESP/Pons Racing/Kalex)
* 44. Pol Espargaró (ESP/HP Tuenti/Speed Up)
* 45. Scott Redding (GBR/Marc VDS Racing Team/Suter)
* 49. Kev Coghlan (GBR/Motorsport 69/FTR)
* 51. Michele Pirro (ITA/Gresini Racing Moto2/Moriwaki)
* 53. Valentin Debise (FRA/Speed Up)
* 54. Kenan Sofuoglu (TUR/Technomag-CIP/Suter)
* 60. Julián Simón (ESP/Mapfre Aspar Team/Suter)
* 63. Mike di Meglio (FRA/TECH 3 Racing/TECH 3)
* 64. Santi Hernández (COL/SAG Team/FTR)
* 65. Stefan Bradl (GER/Viessmann Kiefer Racing/Kalex)
* 68. Yonny Hernández (COL/Blusens-STX/FTR)
* 71. Claudio Corti (ITA/Italtrans Racing Team/Suter)
* 72 Yuki Takahashi (JPN/Gresini Racing Moto2/Moriwaki)
* 75. Mattia Pasini (ITA/Ioda Racing Project/IODA)
* 76. Max Neukirchner (GER/MZ Racing Team/FTR)
* 77. Dominique Aegerter (SUI/Technomag-CIP/Suter)
* 80. Áxel Pons (ESP/Pons Racing/Kalex)
* 88. Ricky Cardús (ESP/QMMF Racing Team/Moriwaki)
* 93. Marc Márquez (ESP/Catalunya Caixa Repsol/Suter)
* 95. Mashel Al Naimi (QAT/QMMF Racing Team/Moriwaki)


17 pilotos en MotoGP:

* 1. Jorge Lorenzo (ESP/Yamaha Factory Racing/Yamaha YZR M 1)
* 4. Andrea Dovizioso (ITA/Repsol Honda Team/Honda RC 212 V)
* 5. Colin Edwards (USA/Monster Yamaha Tech 3/Yamaha YZR M 1)
* 7. Hiroshi Aoyama (JPN/San Carlo Gresini/Honda RC 212 V)
* 8. Héctor Barberá (ESP/Aspar Team/Ducati Desmosedici)
* 11. Ben Spies (USA/Yamaha Factory Racing/Yamaha YZR M 1)
* 14 Randy de Puniet (FRA/Pramac Racing/Ducati Desmosedici)
* 17. Karel Abraham (RCH/Cardion AB/Ducati Desmosedici)
* 19. Álvaro Bautista (ESP/Rizla Suzuki/Suzuki GSV RR)
* 24. Toni Elías (ESP/LCR Honda/Honda RC 212 V)
* 26. Dani Pedrosa (ESP/Repsol Honda/Honda RC 212 V)
* 27. Casey Stoner (AUS/REPSOL HONDA/Honda RC 212 V)
* 35. Cal Crutchlow (GBR/Monster Yamaha Tech 3/Yamaha YZR M1)
* 46. Valentino Rossi (ITA/Ducati Team/Ducati Desmosedici)
* 58. Marco Simoncelli (ITA/San Carlo Honda/Honda RC 212 V)
* 65. Loris Capirossi (ITA/Pramac Racing/Ducati Desmosedici)
* 69. Nicky Hayden (USA/Ducati Team/Ducati Desmosedici).

Fuente: La Razón

viernes, 18 de marzo de 2011

¿Cuál es la situación de Yamaha tras el terremoto?


Yamaha informa sobre la situación de sus empleados, fábricas y planes de operación tras las consecuencias del terremoto y tsunami ocurridos en Japón.

También el fabricante japonés se une a las víctimas del terremoto expresando sus condolencias a los afectados.

Los daños en la zona del terremoto
· Yamaha Motor y los empleados del grupo de la compañía: se ha comprobado que un empleado de la compañía de ventas resultó herido. El resto de empleados del grupo de empresas de Yamaha Motor están sanos y salvos.
· Concesionarios e instalaciones de Marina: Un equipo de respuesta de emergencia se ha establecido para confirmar el alcance de los daños.

Situación en las fábricas

· Yamaha Motor Co., Ltd.: no ha habido daños en las fábricas o instalaciones en la zona del terremoto. Las instalaciones de fabricación de motores deportivos Yamaha gestionadas por SUGO Co., Ltd. , que están más cercanas al epicentro del terremoto (Miyagi Pref..) no han sufrido daños visibles en los edificios; sí se aprecian tramos de carretera sonde han cedido varias pulgadas.
· Concesionarios e instalaciones de Marina: Un equipo de respuesta de emergencia se ha establecido y está investigando el daño y la revisión de las necesidades de apoyo y las consiguientes posibilidades de actuación.

Los Planes Operativos de Yamaha
Todas las fábricas y oficinas funcionan correctamente.

Medidas de ahorro de electricidad
Las empresas del grupo Yamaha Motor cooperarán en el racionamiento de electricidad (apagones de distrito), prevista en la red de energía eléctrica en todo el país y tomará las medidas oportunas para ahorrar electricidad mediante la restricción de su uso en la parte industrial, calefacción en los locales de oficina, apagar las señales nocturnas de neón, etc. A todos los empleados también se les pedirá ahorrar electricidad en el trabajo y en sus casas tanto como sea posible.

Fuente: Masmoto

Moto For Japan, una iniciativa de los moteros norteamericanos


Se ha puesto en marcha la idea de Greg Hatton y Jon Bekefy, un par de moteros, empleados en la industria de la automoción, que tienen un especial lazo de unión con el pueblo japonés. Según sus palabras:

"Los japoneses han contribuido mucho a nuestras pasiones y a nuestro medio de vida, y creemos que, tanto los moteros como la gente de la calle tienen la obligación de ayudar y asistir a la gente de Japón en este momento de desastre y la terrible pérdida".

"Tanto si eres piloto, empleado de la industria, o un amante de cualquiera de las cuatro grandes marcas japonesas, esta es tu oportunidad de devolverles al menos una parte de su colaboración al país que más ha aportado a la mejora de las carreras y de las motos en el mundo".

Cada dólar recaudado irá a parar a apoyar los esfuerzos de Cruz Roja en Japón.

Fuente: MPM

miércoles, 16 de marzo de 2011

Honda cierra fábricas en Japón y se une a las víctimas del terremoto con ayudas


La empresa Honda se ha visto afectada por las consecuencias del terremoto y posterior tsunami que ha ocurrido al nordeste de Japón, en la zona de Tohoku. Esta catástrofe natural ha obligado a suspender la producción de algunas de sus fábricas.

El fabricante japonés quiere expresar todo su apoyo y condolencias a las víctimas y lo hace ofreciendo ayudas a los afectados y contribuyendo al ahorro energético que ha anunciado el Gobierno de Japón.

Honda apoya a las víctimas del terremoto en Japón

A continuación podéis leer el comunicado íntegro que ha enviado Honda con todos los detalles de las fábricas que paralizan la producción y con las ayudas con las que quieren contribuir a la recuperación del país asiático.

COMUNICADO OFICIAL DE HONDA:

Honda expresa todo su apoyo y condolencias a las víctimas del terremoto y posterior tsunami que ha ocurrido al nordeste de Japón, en la zona de Tohoku.

Honda quiere expresar su total apoyo y condolencias a las víctimas del terremoto y posterior tsunami ocurrido en la costa del Pacífico, en la zona de Tohoku, al nordeste de Japón, y mostrar las más sinceras esperanzas para la pronta recuperación de las zonas afectadas. Desde Montesa Honda S.A., nos unimos a este mensaje de apoyo a todas las personas afectadas por esta tragedia.

Sobre las operaciones de Honda, considerando la actual situación, Honda ha decidido:

* Para el 14 de marzo, todas las actividades de producción se han suspendido en las siguientes fábricas de Honda: la planta de Sayama en la fábrica de Saitama (Sayama, Saitama), la planta de Ogawa (Ogawa-machi, Hiki-gun Saitama), la fábrica de Tochigi (Moka, Tochigi), la de Hamamatsu (Hamamatsu, Shizuoka) y la de Suzuka (Suzuka, Mie).
* Desde el 15 hasta el 20 de marzo, Honda suspenderá toda la producción en las plantas mencionadas anteriormente así como en la de Kumamoto (Ozu-machi, Kikuchi-gun, Kumamoto).
* Desde el 14 hasta el 20 de marzo, Honda suspenderá todas las actividades en todas las instalaciones de Honda en el área de Tochigi, donde ha habido los mayores daños, (incluyendo la fábrica de Tochigi, Honda R&D Co., Ltd. Automobile R&D Center (Tochigi), Honda Engineering Co., Ltd., etc.), y se centrará en la recuperación de todas las operaciones. Los trabajadores de Honda no irán a trabajar durante este tiempo.

Sobre la ayuda para las víctimas del terremoto:

Con la esperanza de contribuir a la más pronta recuperación posible de las zonas afectadas, Honda proveerá a los afectados la siguiente ayuda:

* 300 millones de yenes destinados a la recuperación de las zonas afectadas.
* Un total de 1.000 generadores de gasolina y co-generadores de gas de uso doméstico y 5.000 co-generadores de gas. Además, Honda enviará personal cualificado para explicar cómo funcionan estos generadores.

Sobre el ahorro de electricidad y la cooperación con el corte de luz anunciado por el Ministerio de Economía, Comercio e Industria de Japón Honda cooperará en el plan de ahorro energético y con el corte de luz programado por el Gobierno japonés, priorizando la recuperación de las zonas afectadas.

Masmoto

Vespa The Resistance: Circuito de Zuera



El Vespa resistance se ha convertido en el mayor evento de resistencia en Vespa-Lambretta de Europa. Este año en formato de 24 horas de resistencia, es el primer evento de dichas características en España desde los años 80. La cuarta edición del Vespa The Resistance llegará con más fuerza que nunca el próximo sábado 16 de Abril en el circuito de Zuera (Zaragoza). Los más de 50 de equipos pre-inscritos a día de hoy, que acuden desde toda España, Portugal, Francia e Inglaterra se batirán en un circuito amplio, seguro y divertido.


La salida será a las 12:00h y se hará tipo Le Mans. Un piloto sujeta la moto encendida y el otro empieza a correr desde el otro lado de la pista cuando el director de carrera desciende de lo alto su bandera a cuadros. Así podéis ver en el vídeo de la salida de la carrera del 2009, entre otras cosas, como los nervios y la precipitación pueden llevar a cualquiera a realizar una mala salida.

El circuito abrirá sus puertas a primera hora de la mañana para poder disponer de tiempo para ajustar las motos, realizar los entrenos, las verificaciones técnicas y la clasificatoria.

El reglamento admite cinco categorías:

* Original Smallframe: Motos de chasis y motor pequeños completamente de serie. No se podrá realizar ninguna sustitución de piezas no originales. Sí se podrán optimizar las piezas para una mejora técnica.
* Original Largerframe: Motos de chasis y motor grandes completamente de serie. No se podrá realizar ninguna sustitución de piezas no originales. Sí se podrá optimizar las piezas para una mejora técnica.
* Smallframe Proto: Modificaciones libres siempre y cuando se conserve el chasis y los cárters originales pequeños.
* Largerframe Proto: Modificaciones libres siempre y cuando se conserve el chasis y los cárters originales grandes.

* Lambretta: Modificaciones libres siempre y cuando se conserve el chasis y los cárters originales

La prueba garantiza un espectáculo nunca visto en España hasta la fecha gracias a la organización del Team Vespa Barcelona.



MotorPasionMoto

martes, 15 de marzo de 2011

GP de Motegi es aplazado al 2 de octubre



La Federación Internacional de Motociclismo (FIM) ha decidido aplazar al próximo 2 de octubre y a petición de los promotores nipones de la carrera, el Gran premio de Japón que debía disputarse el próximo 24 de abril en el circuito japonés de Motegi. El terremoto que ha asolado Japón en lo últimos días y que ha dañado algunas de las estructuras del circuito de Motegi, en donde al parecer se han registrado algunas fisuras en el asfalto, y el posterior tsunami, que ha provocado la alerta nuclear en el país, son las razones fundamentales de la petición de aplazamiento de la carrera atendida por la FIM.

Este es el segundo aplazamiento consecutivo que sufre la carrera japonesa, que el año pasado vivió momentos difíciles cuando se vio relegada a la parte final del calendario al verse afectados muchos vuelos por la erupción del volcán islandés Eyjafjallajokull. Entonces, la carrera se tuvo que aplazar al 3 de octubre, cuando su realización estaba prevista para el 25 de abril.

Fuente: El confidencial

Vespa adaptada a la nieve

EQUIPOS DE MOTORISTA: ¿Protegen lo suficiente?



Tras la caída que sufrí hace unos meses, de la que sigo de baja y a la espera de operación de ligamento, 'curiosamente' me encuentro con muchos post de diversos foros sobre la seguridad, las homologaciones, si cuero o cordura y todos estos temas moteros sobre protección que nos interesan.

Aquí les dejo un hilo, del foro de BMW, de OBLIGADA LECTURA sobre las prendas moteras, sus homologaciones y los test de resistencia a la que son sometidas. (Leer hilo completo).

Es muy importante que sepamos distinguir las prendas totalmente homologadas, que sí protejen en la carretera, de aquellas que solamente llevan protecciones homologadas y no el tejido con el que están confeccionadas.

Para los que no deseen leer todo el hilo (que lo recomiendo encarecidamente!), aquí va un resumen extraído del 'Blog Técnico RT BMW':

Está muy bien que llevemos protecciones con homologación CE, pero ¿hay alguna homologación para el tejido exterior? ¿Se controla que tenga una resistencia mínima?. Pues bien, esta homologación EXISTE, al igual que otras para guantes y botas. Los estándares describen las pruebas que deben superar los tejidos y las prendas para conseguir la homologación que se usan en la fabricación de monos de una y dos piezas, chaquetas y pantalones.

Existen dos grupos: NIVEL 1, Para uso principal en ciudad. Predomina la comodidad y ligereza de la prenda, sin descuidar la seguridad. NIVEL 2, para uso en carretera. Predomina la seguridad sobre la comodidad y ligereza. Las exigencias de resistencia de los materiales varían según la parte de la prenda que ocupen. Siendo la zona 1 la que es susceptible de pasar más tiempo arrastrando sobre el asfalto en una caída, y por tanto, necesita mayor resistencia -espalda-. Las otras zonas, siguen este criterio en orden descendente.

Para probar la resistencia a la abrasión de los materiales se usa una máquina denominada “Cambridge”, que básicamente consiste en una correa de material abrasivo, (que es cíclicamente aspirada y cepillada para que los restos de material erosionado no vayan limitando su eficacia) y un cilindro al que se fija la muestra del tejido de prueba, y que presiona este contra la correa, que gira a una velocidad de 8 m/s.

El TEST MARTINDALE* es totalmente inadecuado para probar ropa de moto, pues fue creado para probar la resistencia de tapicerías, que requieren resistir pequeñas presiones durante largos años, y no una súbita absorción de energía y calor como ocurre en un arrastrón en moto. *(nota: el Test Martindale determina que la cordura resiste 1000 ciclos -el test da sus resultados por ciclos -, y el cuero 1700 ciclos)

EN 13595-3 - Part 3: Test m RESISTENCIA A LA PRESION Por supuesto, una prenda fabricada con tejido resistente a la abrasión pero con costuras o uniones deficientes o un material poco resistente a la presión, podría no ser eficaz. Para ello, se desarrolló esta prueba de resistencia a la presión, en la que la muestra es colocada en un cilindro. Debajo y en contacto con la muestra, hay una membrana bajo la cual se bombea agua. El aumento de presión es directamente transmitido a la muestra por la membrana. En el momento en que la muestra se rompe, la presión es registrada. Por supuesto, existe una presión mínima que la muestra debe resistir para ser aceptada. Esta prueba puede usarse en muestras de material, costuras, cremalleras o corchetes.

EN 13595-4 - Part 4: Test RESISTENCIA AL CORTE Un tejido puede ser bueno en la prueba de abrasión, pero no resistir adecuadamente un corte con un canto del pavimento. Por ejemplo, en zonas donde es habitual que nieve, las cadenas de las ruedas de los coches desgastan el pavimento en forma de cantos afilados. También puede aparecer asfalto así en cualquier otro lugar en el que no nieve. Una caída sobre un asfalto así puede tener consecuencias graves si no se lleva una prenda suficientemente resistente al corte. Para ello se diseñó esta prueba en la que una cuchilla estándar, se desliza de forma vertical por medio de un soporte. La cuchilla cae sobre la muestra desde una altura determinada. La profundidad de la penetración de la cuchilla es medida, y no puede superar ciertos valores para superar la homologación.

Que una prenda no lleve la etiqueta de haber sido homologada, no quiere decir que no sea suficientemente resistente. Pero en general, ninguna prenda textil de las que tenemos las superaría. Sí las podrían superar las buenas de cuero. Los materiales fabricados a partir del Nylon (corduras, nylon 6.6, Balistic Nylon,…etc) NO SUPERAN LAS PRUEBAS.

En España no hay a la venta equipamiento (chaquetas, pantalones y monos) que hayan pasado las homologaciones CE. SÍ hay prendas que llevan los protectores en las articulaciones y espalda homologados, y a veces, ponen las etiquetas con la CE haciendo creer que toda la prenda está homologada cuando NO ES ASÍ.

Algunas prendas llevan cosida la etiqueta CE, pero realmente, esta homologación afecta sólo a los protectores de articulaciones y/o espalda. A esto se le llama engañar. No dejes que te engañen.

Finalmente, ¿cómo describe el fabricante o distribuidor a la prenda en sus anuncios y etiquetado? ¿Qué dice el vendedor de la tienda respecto a la prenda que te intenta vender?

Los acuerdos de la Comisión Europea con la industria y asociaciones moteras son claros al respecto, y emitieron este consejo:

“Si un fabricante especifica en su etiquetado, anuncios o catálogo que una prenda por sus especiales características, es de protección, será clasificada como Equipo de Protección Personal, y como tal debe cumplir todas las disposiciones al respecto. Estas características pueden consistir por ejemplo en protectores de articulaciones y/o espalda, refuerzos acolchados en hombros y codos y protección a cortes y abrasiones.”

Así que verborrea del tipo “absorción de impactos”, “resistente a impactos”, “absorbe golpes en caso de caída”, “proporciona protección frente a viento, lluvia y asfalto”, “resistente a la abrasión”, “protección, calidad y diseño”, “protección total” puede ser creída o no, pero no constituye una declaración de que la prenda deba ser tomada como de protección.

¿CÓMO PUEDE EL CONSUMIDOR SABER A QUÉ GRUPO PERTENECE UNA PRENDA?

La respuesta es sencilla: por ley, todo Equipo de Protección Personal con etiqueta CE debe ser suministrado con información detallada y por escrito de la selección, cuidado y mantenimiento del producto. Las prendas de protección para moto, y protectores de articulaciones y espalda deben ser suministrados con información que explique a qué pruebas ha sido sometido el producto, la fecha de estas pruebas, como quitar y poner las protecciones, (lo cual es necesario para el lavado), y el tiempo de vida útil, o cómo saber cuándo el equipo debe ser renovado. Modo de contacto con el departamento responsable de las pruebas y certificación para que el comprador pueda verificar la autenticidad de lo que el fabricante declara.

En resumen, debemos tomar “Sin Información” como “No Aprobado”.

En circuito sin un brazo y una pierna

Los monólogos moteros de Buenafuente

El humorista alude a las experiencias sobre dos ruedas en alguno de sus programas, además de haber entrevistado recientemente a los hermanos Espargaró (Moto2):





 
ir arriba